Chuck Norris versus Communism este un film documentar realizat în 2015 în co-productie româno-britanică. Regizat și scris de Ilinca Călugăreanu, acest film sugerează că filmele aduse din Occident și distribuite pe casete video, în regim de (semi)clandestinitate, au contribuit la căderea regimului dictatorului comunist Nicolae Ceaușescu. Într-adevăr, pe site-ul IMDb, acest film este rezumat prin fraza: “The VHS revolution that brought down a communist government!” (Revoluția VHS care a dus la căderea unui guvern comunist!). Desigur, această afirmație care esențializează activitatea clandestină de procurare, traducere și distribuire a filmelor occidentale, dar neglijează complexul de factori interni și externi care au dus la căderea comunismului în România și în alte cinci state comuniste în 1989, este o exagerare. Mai adecvată este promovarea filmului sub formula: “A documentary about the magic of film and the power it has to change lives” (Un documentar despre magia filmului și puterea acesteia de a schimba viețile oamenilor). Această frază parafrazează în mod evident comentariul lui Tom Hanks despre acest film, făcut într-o notă pe pagina sa de Facebook, devenită virală: “See this documentary! The power of film! To change the world” (Trebuie să vedeți acest film! Ilustrează perfect puterea pe care o are cinema-ul de a schimba lumea).
Mai bine chiar decît sloganul publicitar, acest comentariu succint sintetizează esența activității de opoziție culturală reconstruită în acest documentar. Mai precis, filmul spune povestea întregului circuit al casetelor video, așa cum s-a rutinizat și s-a transformat într-un fenomen de masă în ultimii ani ai perioadei comuniste. Casetele video erau mai întîi importate clandestin din Occident, pe ele se înregistrau apoi filme procurate și ele clandestin tot din Occident, ce erau ulterior dublate în limba română și, în sfîrșit, multiplicate și distribuite în regim (semi)clandestin în întreaga Românie. Filmul redă comentariile multora dintre cei ce au vizionat aceste filme în anii 1980 cu privire la semnificația pe care o acordă acestei activități care absorbise categorii foarte diverse de oameni aflați în căutarea unui spațiu cultural alternativ. Personaj principal al acestui film este, însă, Irina Margareta Nistor, cea care a tradus și dublat cu propria-i voce marea majoritate a filmelor occidentale care au circulat pe casetele video. Din acest motiv, vocea ei reprezintă un simbol al acestei întregi activități culturale, care a apărut ca o alternativă la programul oficial de televiziune, redus la sfîrșitul anilor 1980 la numai două ore pe zi și la transmisiuni legate eminamente de activitatea politică a partidului și a lui Nicolae Ceaușescu. În film, Irina Margareta Nistor este interpretată de actrița Ana Maria Moldovan. Într-un interviu acordat unei publicații de specialitate, actrița a spus că “am încercat să o redau pe Irina așa cum am perceput-o și simțit-o atunci. Vocea ei este într-adevăr știută de mulți români și nu este ușor de imitat. Se pot învăța, exersa felul ei de a fraza, pauzele pe care le folosește în mod natural și anumite cuvinte pe care le repetă mai des.”
Intriga acestui film-documentar este rezumată astfel de regizorul Ilinca Călugăreanu într-un articol din cotidianul Adevărul de Cluj-Napoca: “În 1985, Irina Margareta Nistor, un translator tînăr la postul naţional de televiziune, a cunoscut un antreprenor misterios. El făcea contrabandă, copia şi distribuia filme pe casete VHS. Acesta a fost începutul unei relaţii de lucru care a durat mai mult de un deceniu. În total, doamna Nistor spune că a dublat mai mult de 3.000 de filme. Datorită ei, Chuck Norris, Jean-Claude Van Damme şi Bruce Lee au devenit eroi populari în România. Într-un moment în care statul român controla fiecare aspect al vieţii cetăţenilor săi - inclusiv alimentele, căldură, transportul şi informaţiile – oamenii au găsit prin puterea filmelor calea de a scăpa şi de a rezista regimului opresiv al statului,” spune Ilinca Călugăreanu. Și adaugă, cu trimitere la titlul acestui film: “Chuck Norris cîştigă la final, normal, e un film cu happy-end. Casetele piratate au transformat vocea Irinei într-un simbol al libertăţii, pe Chuck Norris, Van Damme şi Bruce Lee în eroi naţionali şi au ajutat o ţară întreagă să reziste unui regim brutal.” Interesant de remarcat este că filmele cu Chuck Norris nu au fost tipice pentru acest fenomen cultural, dar numele său reprezintă o aluzie la filmele de arte marțiale, care au fost unul dintre tipurile de filme “de consum” care au circulat pe casete video. Altfel spus, titlul sugerează că nu mesajul filmelor era subversiv, ci însăși proveniența occidentală a filmelor și circulația (semi)clandestină a casetelor.